Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Source strings

73 Strings 100%
534 Words 100%

Other components

Component Translated Untranslated Untranslated words Untranslated characters Checks Suggestions Comments
Vivid Trace Confluence add-on This translation is used for source strings. 0 0 0 0 0 0
Glossary Vivid Glossary This translation is used for source strings. Fix this component to clear its alerts. 0 0 0 0 0 0
Website This translation is used for source strings. 0 0 0 9 0 0
Shared phrases This translation is used for source strings. 0 0 0 62 0 0
Vivid Trace Jira add-on This translation is used for source strings. Fix this component to clear its alerts. 0 0 0 1 0 0
Glossary Vivid Trace Glossary This translation is used for source strings. Fix this component to clear its alerts. 0 0 0 0 0 0
cara-games This translation is used for source strings. 0 0 0 0 0 0

Overview

Project website vivid-inc.net
Project maintainers User avatar ty
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language is editable.
Translation license Proprietary
Contributor agreement
Source code repository local:
Repository branch master
Weblate repository https://weblate.vivid-inc.net/git/neon/vivid-id/
Filemask *.properties
Monolingual base language file en.properties
Translation file Download en.properties
Last change Oct. 28, 2020, 8:34 a.m.
Last author Ty

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 73 534 3,194
Translated 100% 73 100% 534 100% 3,194
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Not translated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

534
Hosted words
73
Hosted strings
100%
Translated
0
Contributors
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
Hosted strings
Translated
Contributors
User avatar ty

Comment added

Neon / Vivid IDEnglish

ユーザーの観点からVivid ID登録時、入力した自分のメールアドを確認するステップで Vivid IDからメールが届きます。これはそのメールの表題になります。

2 years ago
User avatar Manabu Sato

Comment added

Neon / Vivid IDEnglish

Vivid ID メールの認証 かな?

2 years ago
User avatar ty

Resource update

Neon / Vivid IDEnglish

File en.properties was changed. 2 years ago
User avatar None

Committed changes

Neon / Vivid IDEnglish

Committed changes 2 years ago
User avatar ty

Translation changed

Neon / Vivid IDEnglish

2 years ago
User avatar None

Committed changes

Neon / Vivid IDEnglish

Committed changes 2 years ago
User avatar ty

Translation changed

Neon / Vivid IDEnglish

2 years ago
User avatar ty

Translation changed

Neon / Vivid IDEnglish

2 years ago
User avatar ty

Translation changed

Neon / Vivid IDEnglish

2 years ago
User avatar ty

Translation changed

Neon / Vivid IDEnglish

2 years ago
Browse all translation changes